Απρίλης / Abril

Απρίλης / Απρίλη μου
(Μίκης Θεοδωράκης)

Απρίλη μου,
[Apríli mu,]
(Aprile mio)

Απρίλη μου ξανθέ
[Apríli mu xanthé]
(Aprile mio dorato)

Και Μάη μυρωδάτε καρδιά μου πώς αντέ
[Ke Mái myrodáte kardiá mu pós anté]
(E maggio odoroso, cuore mio come puoi resistere)

Καρδιά μου πώς, καρδιά μου πώς αντέχεις
[Kardiá mu pós, kardiá mu pós antékhis]
(Cuore mio, cuore mio come puoi resistere)

Μέσα στην τόσο αγάπη και στις τόσος ομορφιές
[Mésa stin tóso agápi ke stis tósos omorfiés]
(a così tanto amore e a così tanta bellezza)

Γιομίζ’ η γειτονιά
[Ghiomíz’ i ghitoniá]
(Si riunisce il vicinato)

Τραγούδια και φιλιά
[Tragúdia ke filiá]
(Canzoni e baci)

Την κοπελιά μου τη λένε Λενιώ (x3)
[Tin kopeliá mu ti léne Lenió]
(La mia ragazza si chiama Lenio [Elena])

Μα το ‘χω μυστικό
[Ma to ‘kho mystikó]
(ma io lo tengo segreto)

Αστέρι μου
[Astéri mu]
(Stella mia)

Αστέρι μου χλωμό
[Astéri mu khlomó]
(Stella mia pallida)

Του φεγγαριού αχτίδα
[Tu fengariú akhtída]
(Il raggio di luna)

Στο γαϊτανόφρυδο
[Sto gaïtanófrydo]
(Sulle sopracciglia)

Στο γαϊτανο,
[Sto gaïtano,]
(Sulle sopracciglia)

Στο γαϊτανοφρυδό σου
[Sto gaïtanofrydó su]
(Sulle tue sopracciglia)

Κρεμάστηκε η καρδιά μου σαν το πουλάκι στο ξόβεργο
[Kremástike i kardiá mu san to puláki sto xóvergo]
(si posa il mio cuore come il cardellino sul ramo)

Γιομίζ’ η γειτονιά
[Ghiomíz’ i ghitoniá]
(Si riunisce il vicinato)

Τραγούδια και φιλιά
[Tragúdia kai filiá]
(Canzoni e baci)

Την κοπελιά μου τη λένε Λενιώ (x3)
[Tin kopeliá mu ti léne Lenió]
(La mia ragazza si chiama Lenio [Elena])

Μα το ‘χω μυστικό
[Ma to ‘cho mystikó]
(ma io lo tengo segreto)

Λουλούδι μου, λουλούδι μυριστό
[Lulúdi mu, lulúdi myristó]
(Fiore, fiore mio odoroso)

και ρόδο μυρωδάτο, στη μάνα σου θα `ρθω
[ke ródo myrodáto, sti mána su tha ‘rtho]
(e rosa profumata, verrò da tua madre)

στη μάνα σου, στη μάνα σου θα `ρθω
[sti mána su, sti mána su tha ‘rtho]
(da tua madre, da tua madre verrò)

να πάρω την ευχή της και το ταίρι που αγαπώ
[na páro tin efkhí tis ke to teri pu agapó]
(a prendere la sua benedizione e la compagna che amo)

Abril
(Maria Del Mar Bonet canta Mikis Theodorakis)

Abril menut,
(Aprile piccino)

Abril menut que prens
(Aprile piccino che prendi)

La mà a la primavera
(la mano alla primavera)

I vas deixant l’hivern
(e vai lasciando l’inverno)

Com pots deixar
(Come puoi lasciare)

Com pots deixar que el maig
(Come puoi lasciare che maggio)

T’aparti de la terra,
(Ti faccia passare dalla terra)

Tu que prepares el bon temps?
(tu che prepari il buon tempo?)

Jo tinc entre el meu cant
(Io tengo tra i miei canti)

Un altre abril més gran:
(Un altro aprile ben più grande)

Tinc un amor, besades i cançons, (3x)
(Ho un amore, baci e canzoni)

I no et diré el seu nom!
(E non dirò il suo nome!)

Petit estel,
(Piccola stella)

El meu pàl·lid estel,
(La mia pallida stella)

Reflex de tendresa
(Riflesso di tenerezza)

D’aquell que mira al cel
(di chi guarda al cielo)

Mirant-te anit
(Mirandoti la notte)

Tan dolç i tan tendret,
(così dolce e tenerello)

Vaig oblidar adormir-me,
(ho scordato di addormentarmi)

Santa Maria dels Estels!
(Santa Maria delle Stelle!)

Jo tinc entre el meu cant
(Io tengo tra i miei canti)

Un altre abril més gran:
(Un altro aprile ben più grande)

Tinc un amor, besades i cançons, (3x)
(Ho un amore, baci e canzoni)

I no et diré el seu nom!
(E non dirò il suo nome!)

Rosella al vent,
(Papavero al vento,)

Petit bocí vermell,
(Piccolo bocciolo vermiglio)

La teva pell tremola
(La tua pelle tremola)

Quan dansa amb tu el ponent.
(Quando danza con te il ponente)

Faré un vestit,
(Farò un vestito)

Faré un vestit ben roig
(Farò un vestito tutto rosso)

Que duri poc, que es trenqui,
(Che duri pochi, che si rompa)

Quan se’l posi el meu amor.
(quando se lo metterà il mio amore)

Jo tinc entre el meu cant…
(Io tengo tra i miei canti…)

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.