Facebook (Fejsbuk) ha censurato la straordinaria performance rap di Korwin-Mikke, il nostro politico europeo di riferimento.
L’anarco-capitalista polacco lo annuncia in un post, nel quale invita a comprare le magliette ispirate al suo capolavoro.
Anche noi siamo stati vittime della pesante censura di Zuckerberg, ma non siamo nulla nei confronti del king della reazione polacca. Il motivo della cancellazione del pezzo (qui la traduzione completa, che trovate anche di seguito) è che a un certo punto il Nostro inviterebbe ad “appendere i fottuti socialisti al posto delle foglie” (Więc pieprzeni socjaliści | Muszą wisieć zamiast liści): solo una provocazione artistica spacciata per “incitamento all’odio”.
(In seguito anche Youtube ha censurato il video del politico polacco: lo riportiamo nell’ultima versione caricata sulla piattaforma anche se sappiamo che pure questa potrebbe sparire da un momento all’altro).
Jestem straszny Korwin-Mikke
[Sono il terribile Korwin-Mikke]
Co się wpieprzył w politykę
[quello che è entrato in politica]
By rzecz zrobić oczywistą
[per fare una cosa ovvia]
Stawić czoła socjalistom.
[affrontare i socialisti]
Po wsadzeniu już za kraty
[Dopo aver messo dietro le sbarre]
Ostatniego demokraty
[l’ultimo democratico]
Socjalistów poszatkuję
[faccio fuori i socialisti]
Bo to są zwyczajne szmaty
[perché sono delle puttanelle]
Ja pierniczę różne PiSy,
[Cago in testa a tutto il PiS (partito al governo)]
które żrą z państwowej misy
[che si sazia alla pappatoia dello Stato]
choćby były zjednoczone
[anche se sono tutti uniti]
ale lecą w lewą stronę!
[sbandano sempre solo a sinistra]
Tak to zawsze robią szuje:
[Questo è quel che fanno sempre:]
Wszystko wszystkim obiecuje,
[promettono tutti a tutti]
Że będziemy w mig bogaci
[che saremo tutti ricchi all’istante]
A nie pyta, kto zapłaci
[senza chiedersi chi dovrà pagare]
Dla ojczyzny ratowania,
[Per la salvezza della patria]
Zamiast rzucać się przez morze,
[invece di attraversare il mare a nuoto]
Trzeba wziąć takiego drania
[dovreste prendere quei bastardi]
Obciąć jaja albo gorzej…
[e tagliargli le uova o peggio…]
Socjalistom wierzą głupi,
[Solo gli sciocchi credono ai socialisti]
Ale na nas to się skrupi,
[Ma siamo sempre noi a pagare]
Więc pieprzeni socjaliści
[Ecco perché i fottuti socialisti]
Muszą wisieć zamiast liści
[devono essere tutti appesi al posto delle foglie]
A cholera mnie już bierze
[Maledetti mascalzoni: ecco come fanno]
Kiedy widzę w komputerze,
[io li vedo dal mio computer]
Że pieprzony jakiś gnojek
[quei fottuti bastardi]
farmazony sadzi swoje!
[come seminano le loro stronzate!]
Tak to zawsze robią szuje:
[Questo è quel che fanno sempre:]
Wszystko wszystkim obiecuje,
[promettono tutti a tutti]
Że będziemy w mig bogaci
[che saremo tutti ricchi all’istante]
A nie pyta, kto zapłaci
[senza chiedersi chi dovrà pagare]
Dla ojczyzny ratowania,
[Per la salvezza della patria]
Zamiast rzucać się przez morze,
[invece di attraversare il mare a nuoto]
Trzeba wziąć takiego drania
[dovreste prendere quei bastardi]
Obciąć jaja albo gorzej…
[e tagliargli le uova o peggio…]
Socjalistom wierzą głupi,
[Solo gli sciocchi credono ai socialisti]
Ale na nas to się skrupi,
[Ma siamo sempre noi a pagare]
Więc pieprzeni socjaliści
[Ecco perché i fottuti socialisti]
Muszą wisieć zamiast liści
[devono essere tutti appesi al posto delle foglie]
Kto nie słucha ojca-matki,
[Chi non ascolta il padre e la madre]
Nie głosuje na Korwina,
[non vota per Korwin]
Płaci potem te podatki –
[Allora paga quelle tasse]
I to już nie moja wina
[e non dar la colpa a me]
Na sweterku mam Koronę,
[Sulla felpa ho una Corona (il simbolo del suo partito)]
Patrzę tylko w prawą stronę,
[Guardo solo alla mia destra]
I to jedno wam dziś powiem:
[per dirti soltanto una cosa:]
Teraz jestem rapu bogiem!
[Adesso sono il dio del rap!]