Trombes de bombes
[Pioggia di bombe]
Dans les mégapoles
[sulle megalopoli]
Nos pires chiens sortent de l’ombre
[I nostri bastardi peggiori escono dall’ombra]
Dynamiter la capitale
[per far saltare la capitale]
Afin que croulent
[Faremo crollare]
Vos tours de verre et de fer
[le vostre torri di vetro e ferro]
Afin qu’elles roulent
[e si sbricioleranno]
Dans un vacarme d’enfer
[in un fracasso infernale]
Sur leurs bâtisseurs même
[sui loro stessi costruttori]
Et vos troupeaux, et vos icônes
[e le vostre greggi, le vostre icone]
Et vos marchands ceints de couronnes
[e i vostri mercanti cinti di corone]
Bien qu’avec ils coulent
[pure loro si scioglieranno]
Comme de la crème
[come il burro]
Donner à bouffer aux égouts
[daranno da mangiare alle fogne]
Qu’ils nous offrent le gai ragoût
[offrendo la divertente brodaglia]
De leur molle putréfaction
[della loro lenta putrefazione]
Ici Noire Peste la faction
[Siamo la Peste Nera, la fazione]
Contre le monde moderne
[contro il mondo moderno]
A coup de batte on guérira
[A colpi di mazza cureremo]
La technocrate
[il tecnocrate]
Au golden boy on percera
[Al “golden boy” trafiggeremo]
La rate
[le budella]
Au sommet nous rétablirons
[Infine ristabiliremo]
L’Aristocrate
[l’Aristocrazia]
La République nous lui fendrons
[Alla République sfonderemo]
La chatte
[il culo]
A coup de batte on soignera
[A colpi di mazza cureremo]
Le ploutocrate
[il plutocrate]
Aux spéculateurs on trouera
[Agli speculatori bucheremo]
La rate
[le budella]
Au sommet nous rétablirons
[Infine ristabiliremo]
L’Aristocrate
[l’Aristocrazia]
Démocratie nous te fendrons
[Democrazia, ti sfonderemo]
La chatte
[il culo]
J’ai le sang hooligan
[Ho il sangue da hooligan]
Et l’esprit élitiste
[e lo spirito elitista]
Avec un canif ou une canne
[Con un coltello o un bastone]
Je te rayerai de la liste
[Ti cancellerò dalla lista]
C’est le foutoir la métropole
[È il casino della metropoli]
On vient de mettre de l’ordre un peu
[che siamo venuti a mettere un po’ in ordine]
Ça fera se hisser Paupaul
[Tizio e Caio si ecciteranno]
De voir ton gros tronc sur un pieu
[a vedere il tuo torso issato su un palo]
Voici ma meute ! Voilà tes gars !
[Ecco la mia orda! Ecco i ragazzi!]
Oui c’est l’émeute ! Voilà dégage !
[Sì, è una rivolta! Fatevi da parte!]
On fait trop d’dégâts !
[Abbiamo fatto troppi danni!]
Véner* comme Dominique
[Nervosi come Dominique]
On a les nerfs on trique
[abbiamo i nervi e il cazzo tesi]
à l’idée qu’tu vas t’faire per-fra**
[al pensiero che verrete schiacciati]
* Véner è verlan per énervé (il riferimento è all’intellettuale Dominique Venner che si è sparato in testa a Notre-Dame nel 2013)
** Per-fra è verlan per frappé