Roberto Benigni è il Mostro di Firenze? (Roberto Benigni orţom Florentia’id?)

[Questa è soltanto una prova per vedere se l’oenmarkusko, il gergo artificiale che ho appena creato, “funziona”; non contiene tesi particolarmente pericolose per le quali sarei passibile di arresto].

Țek olos nu aisatnaf’ur o’rasab’enţ us airoet raripsoc’ur’id o’racided’enţ locatteps-mu’a canadasko’a Jim’a Carrey’a.

Ritrap’oi’oj nu’lad esab’lad: Roberto Benigni en (en!) orţom Florentia’id. Orep, ilge’sko’ni ativ’ni locatteps-mu’ni’id nemla eud locillep’oj o’racided’enţ ţek amet.

Nu’sko Berlinguer ti voglio bene (“Berlinguer ut rama’oi”), 1977’id, rartir’enţ odnom Compagni di Merende’id (“Cima’oj emop’oţap’id”) amirp sergni’lge rutluc’ni lopop’ska’ni.

Eud’sko arepo Il Mostro (“Orţom”), 1994’id, locillep’ni o’reneţos’ilge noisrev “nigrev’ur’ska” (“orţom” ratelorp te cilpmes = nigrev; forp segrob = en’nigrev).

Orep, 1994’ni tezzag-mu’oj o’rid’ilgoj adnamod’oj Benigni’a te revirxmu’a V. Cerami’a (Il Mostro’id airoţ revirxenţ), nebbes olos adnamod’oj rep nutroppo’ur o’raf’ilg’oj nu locillep dir’ur’sko en’leb’id airoţ’id. En’nuclak adnamod’oj o’rid’ilge us noisrev “nigrev’ur’ska”: “Cima Emop’oţap” Pacciani en orţom, am amittiv nigrev?

Iggo’ur’ni oen’etnem en’otrec’ur’oj rexan’ilg’oj: Benigni golopa’lge rediccu’enţ-mu’oj? Reneţos’ilge “ortla noisrev” ciffu’sko’lad noisrev’lad?

Berlinguer ti voglio bene ratlase’ur en’nub’ur’oj te “enrac’ur” arret-mu’oj’id citilop’etnem (ratelorp’oj “en’livic’sko’oj”), am iggo’ur’ni olos en’litu ordak en’nas’ur’id (orpuţ’oj, nattup’ur, oţecni, rediccu’r’oj…). Esrof locatteps-mu o’relov’ilge raf golopa lopop’id Tuscia’id? Țek uipnub roppus’ur…

3 thoughts on “Roberto Benigni è il Mostro di Firenze? (Roberto Benigni orţom Florentia’id?)

    1. Sok oi roknir’ilge, ekrep oi’oj, eid pod eid rongo’etnem uip’o’is’ralortnok’enţ’oj (oi’oj de rakinumok’ur’oj oi’oj’id) nikam’oj’lad aiv aiv “uip’ripak’enţ’oj’lad”…

      Tradotto: la cosa mi rincuora, perché siamo giorno dopo giorno sempre più controllati (noi e le nostre comunicazioni) da macchine via via “più intelligenti”…

      Quindi un po’ di inventiva non guasta; poi le regole sono poche, le radici sono in italiano, e con un minimo di sforzo si riesce a leggere un testo, per lo meno quelli del Nostro, che sa scrivere (io ad esempio tendo ad essere farraginoso). Una lingua nuova, senza bisogno di vocabolario!
      Dopo questa Apologia pro Oenmarkusko… non penso che ci vedremo mai un’enciclopedia a dispense, tranquillo! Poi se succedesse, potrei offrirmi come traduttore, fintanto che google e ciatgippittì non vengono aggiornati 😀

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.