Smoleńsk (Basti, ZWS)

Smoleńsk, dziesiąty kwietnia
[Smolensk, 10 aprile]

Ludzie, którzy nie chcą o tym pamiętać
[Gente che vuole solo dimenticare]

Manipulacja, kłamstwa
[Manipolazione, bugie]

Rosja ma w rękach wrak naszego państwa
[La Russia tiene in pugno la nostra catastrofe nazionale]

Telewizja nam prawdy nie powie
[La televisione non ci dirà mai la verità]

Prokuratorzy strzelają sobie w głowę
[I procuratori si sparano in testa]

Nasz premier dopuszcza się zdrady
[Il nostro Presidente è colpevole di alto tradimento]

Układy, chowane dowody do szuflady
[rapporti e prove nascoste in un cassetto]

Nienawidzę ciszy, powinniśmy mówić
[Odio questo silenzio, dobbiamo parlare]

I szukać prawdy, tak by się nie zgubić
[e trovare la verità prima che vada perduta]

A rząd od głosu odcina opozycję
[ma il governo fa fuori l’opposizione]

Takie są ich tradycje!
[queste sono le loro “tradizioni”!]

Szukamy winnych, pytamy Rosjan
[Cerchiamo i colpevoli, chiediamo ai russi]

Oni nie żyją, a Tupolew się rozpadł
[Sono tutti morti, il Tupolev è caduto giù]

Tylko tyle, bo co wiemy więcej?
[Questo è quanto, che altro sappiamo?]

Nikt z nas nie patrzy im na ręce
[Nessuno guarda le proprie mani sporche]

Ja pamiętam ten dzień dokładnie
[Ricordo benissimo quel giorno]

Ciała, Ojczyzna w smoleńskim bagnie
[Quei corpi, la patria nelle paludi di Smolensk]

Dziś wstyd, smutny teatrzyk
[Oggi resta solo la vergogna, un triste teatrino]

Bijemy się o krzyż a cały świat patrzy
[stiamo combattendo per una croce e il mondo ci guarda]

Ja patrzę i coś mi tu nie gra
[Sto a guardare e qualcosa non quadra]

Mam już dość patrzenia w ekran
[Ne ho abbastanza di stare davanti allo schermo]

Ktoś się boi nazwać rzeczy po imieniu
[Qualcuno ha paura di chiamare le cose col loro nome]

Nie jest tak?
[Non è così?]

To jest nasz krzyk
[Questo è il nostro grido]

Żądamy prawdy!
[Vogliamo la verità!]

Bądźcie już poważni
[Cercate di esser seri]

Skończcie ten teatrzyk
[Finiamola con questo teatrino]

Ten rząd już dość się zhańbił
[Questo governo si è già coperto abbastanza di vergogna]

To jest nasz krzyk
[Questo è il nostro grido]

Żądamy prawdy!
[Vogliamo la verità!]

Bądźcie już poważni
[Cercate di esser seri]

Chcemy poznać fakty
[Vogliamo i fatti]

Te raporty to bajki
[Questi rapporti sono favole]

Przyznajcie się do porażki!
[Ammettete il vostro fallimento!]

Tusk układa się z Putinem, grają w jednym teamie
[Tusk si è messo d’accordo con Putin, giocano nella stessa squadra]

Smoleński tandem w czerwonej lidze
[Il team di Smolensk nella “Lega Rossa”]

W drużynie mają Anodinę, którą wspiera Miller
[Hanno Anodina nel team, aiutata da Miller (due responsabili dell’inchiesta coordinata da Tusk)]

Na pilota Arkadiusza Protasiuka zrzucą winę
[lavorano per dare la colpa al comandante Arkadiusz Protasiuk]

Świat kupił jedenasty września, świat kupi Smoleńsk
[Il mondo si è bevuto l’11 settembre, si berrà pure Smolensk]

Czym jest World Trade Center jest taki Tupolew?
[Cosa vuoi che sia un Tupolev paragonato al World Trade Center?]

Co ja gadam przecież to są teorie spiskowe
[Ma cosa sto dicendo, questo è solo complottismo]

Które rodzą się w co trzeciej polskiej głowie
[che però fa capolino nella testa di un polacco su tre]

Sprawa prosta, Tupolew się rozpadł
[La questione è semplice, il Tupolev è caduto]

Z winy pilota koniec, kropka
[per colpa del pilota, punto e basta]

Prezydent nie żyje, w TVN-ie rozpacz
[Il presidente è morto, la tv nazionale è disperata]

Jeszcze dzień wcześniej robili z niego głąba
[anche se il giorno prima se ne faceva beffe]

Zjednoczeni ludzie, w żałobie cała Polska
[Il popolo è unito, la Polonia è in lutto]

Wrak leży w błocie, Warszawą rządzi Moskwa
[Il relitto è nel fango, Varsavia è comandata da Mosca]

Tworzą się podziały, ręce zaciera Rosja
[Le divisioni aumentano, la Russia si frega le mani]

Ludzie, tak nie można!
[Gente, non possiamo permetterlo!]

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.