A proposito dell’intervista di Tucker Carlson a Vladimir Putin, c’è un passaggio (quello riguardante l’attentato al Nord Stream) che ha creato parecchi equivoci e andrebbe riletto in lingua russa. Il giornalista americano chiede “Chi ha fatto saltare il aria il Nord Stream?” (che i russi traducono letteralmente “Flusso del Nord”, Severnij patok) e il Presidente russo risponde… You, for sure.
Al che Carlson ribatte che quel giorno era impegnato e Putin gli dice che di certo lui ha un alibi ma la CIA no ecc…. Il malinteso nasce dal fatto che Putin usa effettivamente la seconda persona plurale, Вы, конечно [Vy, konechno], ma nella traduzione l’accusa collettiva si trasforma in un attacco (seppur sempre ironico) all’interlocutore.
Per il resto, riprendo i meme sull’intervista già pubblicati aggiungendone di nuovi: