Freeze Corleone: “Determinato come Adolf negli anni Trenta”

Freeze Corleone (all’anagrafe Issa Lorenzo Diakhaté) è un rapper e produttore francese nato il 6 giugno 1992 a Les Lilas da madre italiana e padre senegalese. La sua carriera inizia da giovanissimo e nei primi anni ’10 fonda il collettivo 667, ispirandosi sia al rap classico di Chicago e Atlanta che alla drill britannica, della quale è uno dei principali ambasciatori in Francia.

Noto per i suoi numerosi soprannomi ma ancor di più per i suoi versi taglienti all’insegna del complottismo e dell’antisemitismo. Proprio il suo primo album, La Menace Fantôme, uscito -non casualmente- l’11 settembre 2020 (oltre 15mila copie in tre giorni, disco di platino), ha scatenato un putiferio mediatico oltralpe: la casa produttrice Universal Music, ha deciso di annullare ogni contratto con il rapper e la rinomata catena di negozi Fnac ha proibito la vendita dei suoi dischi, mentre diversi video sono stati immediatamente rimossi da Youtube e la piattaforma SoundCloud, sulla quale l’artista ha debuttato, ha cancellato il suo account.

Il motivo è, come dicevamo, l’antisemitismo. Lo stesso Ministro dell’Intero francese, il falco macroniano Gérard Darmanin, ha ripreso una denuncia della LICRA (Ligue Internationale Contre le Racisme et l’Antisémitisme) definiendo le canzoni dell’artista “immondices” per via di alcune punchline particolarmente controverso: “Arrivo determinato come Adolf negli anni Trenta”; “Tutti i giorni R.A.F. (acronimo di ‘Rien à foutre’, ‘Me ne frego’) della Shoah”; “Come banchieri svizzeri, tutto per la famiglia, affinché i miei figli vivano di rendita come gli ebrei”.

Il presidente del Conseil Représentatif des Institutions juives de France (Crif), il businessman e filantropo Francis Kalifat, considera i testi del rapper una apologia “del terrorismo e del nazismo”. Freeze Corleone è stato denunciato alla Procura di Parigi per “incitamento all’odio razziale”: nonostante attualmente vive a Dakar e non sia perseguibile dalla giustizia francese. tante organizzazioni nella francosfera si sono mobilitate per stroncare la sua carriera: per esempio, la svizzera Coordination intercommunautaire contre l’antisémitisme et la diffamation vuole impedirgli di esbirsi al prossimo Beat festival di Ginevra.

Le canzoni di Freeze Corleone sono al limite dell’incomprensibile per un italiano (forse anche per il francese medio): tradurle sarebbe solo un esercizio fine a se stesso. Presentiamo dunque una breve selezione dei versi più significativi.

Mode Avion

S/o Simmie, négro j’pull up dans le vaisseau
[Saluti (Yung) Simmie (rapper americano), négro, sto arrivando sulla nave]

J’veux l’argent de Esso
[Voglio i soldi della Esso]

Toujours des barres, négro même sans le réseau
[Tutto il giorno connesso, négro, anche senza rete]

Tu cons’, tu perds la raison
[Sei un coglione, perdi la ragione]

FUT16, div’ 2, en train d’faire la saison
[Su Fifa 16 passi in seconda divisione per vincere un campionato]

Bonhomme de neige depuis le collège
[Un pupazzo di neve (simbolo del rapper americano Young Jeezy) dai tempi del college]

Pas loin du piège, trouve-moi vers la maison
[Non lontano dalla trappola (piège = “trap”, gioco di parole col genere musicale americano) mi trovi nella casa (le trap house, appartamenti abbandonati nei sobborghi di Atlanta adibiti allo spaccio, da cui prende il nome il genere)

Gaddamn, j’écoute leurs merdes et c’est S-S
[Goddamn, ascolto la loro merda ed è S-S
(riferimento all’espressione americano “so-so”, “così così”]

On arrive dans des allemandes comme des SS
[Arriviamo su macchine tedesche come le SS]

S/o Tamsir, j’suis dans le Benz
[Saluti a Tamsir (rapper guineano), sono sulla Benz]

S/o Les Presles, j’suis dans le binks
[Saluti a Les Presles (una banlieue di Épinay-sur-Seine), sono nel quartiere]

*

Baton Rouge

20-18 en Libye, ça bibi des nègres à 150K (goddamn)
[2018 in Libia, negri venduti a 150mila franchi CFA (si riferisce alla tratta dei migranti)]

J’arrive dans le jeu comme Hot Sauce au Quai 54
[Entro nel gioco come Hot Sauce (soprannome del giocatore di basket americano Philip Champion) al Quai 54 (gara di basket da strada parigina)]

Est-ce qu’on les fouette ? Est-ce que 6×9 ça fait 54 ?
[Prendiamo a cinghiate (i rapper concorrenti) come è vero che 6×9 fa 54]

Bi-Bitch, tu connais la réponse
[Bi-Bitch, conosci la risposta]

Si c’est pas pour du biff, tu connais la réponse
[Se non è solo per i soldi, sai già la risposta]

[…]

J’appelle Sero pour qu’il m’sorte du lin du Canada
[Chiamo un amico per farmi portare della lean (tipo di droga) dal Canada]

Avec mes négros, coupe le gâteau
[Con i miei negri taglio il tortino (pezzo di fumo)]

L’produit arrive par l’avion ou le bateau
[Il prodotto arriva in aereo o in nave]

Pour les Foreigns importées direct d’Italie
[Per i foreigns (stranieri in inglese) importato direttamente dall’Italia (l’anglismo è spesso è usato per riferirsi ad auto di lusso, in Senegal importate dall’Italia)]

[…]
Normalement, ils vont descendre comme Nico, négro
[Di solito il fumo va giù come Nico (Nicolas Sarkozy), négro]

R.E.P Mouammar Khadafi
[Riposa in pace Muammar Gheddafi]

Fuck la France tous les jours comme Nico, négro
[Sempre Fuck la France come Nico (Nicolas Anelka), négro (riferimento agli insulti all’allenatore Domenech del calciatore, che a quel punto avrebbe detto “Fanculo alla Francia” e non sarebbe più tornato]

Fuck le triple-six, j’suis pas dans les pactes
[Fanculo al triplo sei, non sto ai patti (con Satana)]

[…]

Chen Zen, killu’ à vie
[Chen Zen (uno dei soprannomi del cantante), killu’ (abbreviazione per “Kill Illuminati”) a vita]

Fuck un Rothschild, fuck un Rockefeller
[Fuck a un Rothschild, Fuck a Rockefeller]

Bitch j’ai grave la dalle comme si j’étais gros
[Bitch brucio il tocco di fumo come se fosse grasso)

Et négro, j’ai les crocs comme un Rottweiler
[E negro ho le zanne come un Rottweiler]

J’la baise jusqu’à qu’elle m’dise qu’elle a des crampes
[La scopo fino a quando non mi dice che ha i crampi]

667, c’est pas des lol, c’est pas des pranks
[667 (il nome del suo gruppo), non è lol, non è una prank]

L’objectif se rapproche
[L’obiettivo si sta avvicinando]

J’arrive déterminé comme Adolf dans les années 30
[Arrivo determinato come Adolf negli anni Trenta]

J’mets le lin dans l’Maaza tropical
[Metto la lean (tipo di droga) nella mia maaza tropicale (bibita diffusa in Africa)]

Tu t’allumes comme moi, tu finis avec des rendez-vous chez un psy à l’hôpital
[Se ti fai come mi faccio io, finisci in un ospedale psichiatrico]

J’reste lowkey, j’tal v’là de lopi’ calme
[Rimango lowkey (col profilo basso), mi fumo un chilo di Lopito (varietà di hashish)]

*

669

Négro, dès qu’j’pull up à Lyonzon : “brr brr, allô Gouapato”
[Négro, appena rispondo a Lyonzon: “Brr brr, pronto Guapato”]

Fonscar dans l’lin, j’vois pas trop, 667, RTT, trop d’flow, négro, il t’faut trois bateaux
[Strafatto di lean (un tipo di droga), non vedo quasi più niente, 667, RTT, troppo flow, négro, hai bisogno di tre barche

J’cons’ v’la d’carburant, négro, j’ai les régimes aux Pontiac
[Consumo troppo carburante, négro, consumo come una Pontiac]

Tous les jours, j’pop v’la d’médoc comme si j’étais hypocondriaque
[Ogni giorno, mando giù tante medicine manco fossi un ipocondriaco]

Ekip, à propos des chiffres, négro, comme des banquiers suisses
[A proposito di cifre, négro, facciamo come i banchieri svizzeri]

Tout pour la famille, pour qu’mes enfants vivent comme des rentiers juifs
[Tutto per la famiglia, perché i miei figli vivano di rendita come gli ebrei]

Négro, j’arrive tatoué comme un membre de la MS-18
Negro, vengo tatuato come un membro della MS-18 (organizzazione criminale losangelina di latinos)

Killu à vie, nique un franc, négro, nique un missile SS-18
EKIP
(“Kill Illuminati” per la vita, si fottano i massoni, si fottano i missili (nucleari russi) SS-18]

*

KKK

Sur la route du papier, monte un empire comme le jeune Adolph
[Sulla route du papier (riferimento a una casa discografica americana) costruiscono un impero come il govane Adolph (riferimento al rapper Young Dolph)

Déterminé avec de grandes ambitions négro, comme le jeune Adolf
[Determinato e con grandi ambizioni négro, come il giovane Adolf (Hitler)]

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.