Durante una manifestazione pro-Palestina a Stoccolma Greta Thunberg ha intonato il ritornello di Leve Palestina, krossa sionismen (“Viva Palestina, Distruggiamo il sionismo”), uno dei pezzi più conosciuti (in Svezia) del gruppo Kofia, risalente al 1976 ma divenuto la colonna sonora delle ultime proteste contro Israele.
La Thunberg, già nell’occhio del ciclone per aver posato assieme a un peluche a forma di polpo (secondo alcuni una evidente allusione antisemita), è stata duramente criticata sia da alcuni militanti ambientalisti (perlopiù di origine ebraica), sia da politici israeliani come Alon Tal, ex parlamentare ed esperto in difesa dell’ambiente, che ha riconosciuto alla ragazza “un ruolo storico nel sensibilizzare l’opinione pubblica globale sui cambiamenti climatici”, ma l’ha poi accusata di aver “abusato della sua posizione per promuovere idee razziste e violente” (cfr. Times of Israel).
I media conservatori chiaramente non aspettavano altro per poter attaccare Greta ora che gli viene infine concesso di farlo, dopo che per anni il sistema li ha costretti a considerare la bambina prodigio come la più grande esperta internazionale in materia di ecologia, gender, covid e autismo (evidentemente le mancava ancora la politica internazionale).
Greta Thunberg chanting in Sweden:
“What are we going to do? We will crush Zionism”
Greta and both her parents are militant extreme-left activists and always have been.
Some people tried to tell the world years ago, but were silenced by the media. pic.twitter.com/RrMIdByBib
— Visegrád 24 (@visegrad24) November 25, 2023
I Kofia, supergruppo composto da dieci strumentisti (dei quali 2 palestinesi), che tra gli anni ’70 e ’80 del secolo scorso propose al pubblico svedese una originale commistione tra musica folk europea e araba, pubblicò il pezzo Leve Palestina, krossa sionismen nell’album Palestina, mitt land del 1976. Qui di seguito il testo tradotto:
Leve Palestina och krossa sionismen
[Viva Palestina e distruggiamo il sionismo]
Och vi har odlat jorden
[E abbiamo coltivato la terra]
Och vi har skördat vetet
[E abbiamo raccolto il grano]
Vi har plockat citronerna
[Abbiamo colto i limoni]
Och pressad oliverna
[E spremuto le olive]
Och hela världen känner till vår jord
[E il mondo intero conosce la nostra terra]
Leve Palestina och krossa sionismen
[Viva Palestina e distruggiamo il sionismo]
Och vi har kastat stenar på
[E abbiamo lanciato pietre contro]
soldater och poliser
[Soldati e poliziotti]
Och vi har skjutit raketer
[E abbiamo lanciato razzi]
mot våra fiender
[contro i nostri nemici]
Och hela världen känner till vår kamp
[E il mondo intero conosce la nostra battaglia]
Leve Palestina och krossa sionismen
[Viva Palestina e distruggiamo il sionismo]
Och vi ska befria vårt land
[E libereremo il nostro Paese]
från imperialismen
[Dall’imperialismo]
Och vi ska bygga up vårt land
[Ed edificheremo nel nostro Paese]
till socialismen
[Il socialismo]
Och hella världen kommer att bevittna
[E il mondo intero ne sarà testimone]
Leve Palestina och krossa sionismen
[Viva Palestina e distruggiamo il sionismo]